| CompleXimple Bits&Pieces | Help About Sitemap Random |
|
ul
ll
|
ur
lr
|
|
|
His famous quotes are often cited out of context, and since the idea of context is essential to CompleXimple, I decided to
show that part of the introductory speech he delivered at the age of 31 when he became Professor and Dean of the "Faculté de Sciences" in Lille in December 7, 1854
(according to René Vallery-Radot, "la vie de Pasteur", Hachette 1927(?), pp. 86 ff., english and german by Christian Hauck, 2002) This was after he separated the racemic crystals, but before all his breakthroughs in microbiology ! Note his references back to Franklin and OErsted for what we now call emergence and serendipity. |
| Sans la théorie, la pratique nŽest que de la routine donnée par lŽhabitude. | Without theory, practice is but routine born of habit. | Ohne die Theorie ist die Praxis nur Routine durch Gewöhnung |
| Mais à quoi cela sert-il? | But what is the use of this? | Aber wozu dient das? |
| Dans les champs de lŽobservation, le hasard ne favorise que les esprits préparés. | In the field of observation, chance favors the prepared mind. | Auf dem Feld der Beobachtung begünstigt das Glück nur den bereiten Geist |
| Français then English then Deutsch | English then Français then Deutsch | Deutsch then English then Français |
|
« Gibt es in Ihren Familien auch nur einen einzigen Jungen, dessen Neugier und Interesse nicht geweckt würde, wenn Sie ihme eine Kartoffel in die Hand geben, aus der er Zucker macht, aus dem Zucker dann Alkohol, und daraus Äther und Essig? Wer wäre nicht froh, am Abend seiner Familie zu erklären, daß er einen elektrischen Telegraphen gebaut hat, der funktioniert?
Und, meine Herren, Sie können sicher sein daß man solche Studien kaum oder gar nie mehr vergisst. Das ist etwa so, als ob der Schüler eine Reise durch ein Land unternimmt, um es kennenzulernen. Sein Gedächtnis speichert die Geographie, weil er die Landschaft gesehen und berührt hat. Und so werden Ihre Söhne sich an die Zusammensetzung der Atemluft erinnern, nachdem sie sie analysiert haben, und mit ihren Augen und Händen die wunderbaren Eigenschaften der Elemente erfahren haben. Ohne die Theorie ist die Praxis nur Routine durch Gewöhnung. Nur durch die Theorie kann sich der Geist der Erneuerung zeigen und entwickeln. Und es liegt an Ihnen, sich nicht der Meinung der Kleingeister anzuschliessen, welche alle Wissenschaft ablehnt, die keine sofortige Anwendung erlaubt. Sie kennen Franklins charmanten Auspruch. Er half bei der ersten Vorführung einer rein wissenschaftlichen Entdeckung. Und man fragt ihn: Aber wozu dient das? Franklin antwortet: « Wozu dient das neugeborene Kind ? » Ja, meine Herren, wozu dient das neugeborene Kind ? Und dennoch, in diesem zarten Alter gab es auch bei Ihnen selbst schon die noch unbekannten Keime für herausragende Talente. Unter den Säuglingen, diesen kleinen Wesen, die ein Windhauch umwerfen könnte, gibt es Führer, Weise und Helden, ebensolche wie diejenigen, die sich gerade jetzt bei Sebastopol mit Ruhm bedecken. Gleichermassen hat auch die theoretische Entdeckung das Verdient der blanken Existenz. Sie weckt Hoffnung und das ist alles. Aber kultivieren Sie sie, lassen Sie sie wachsen, und Sie werden sehen was sich daraus enwickelt. Wissen Sie, wann der elektrische Telegraph zuerst das Licht der Welt erblickt hat? Der elektrische Telegraph, eine der wunderbarsten Anwendungen der modernen Wissenschaft? Es war in dem bemerkenswerten Jahr 1822. OErsted, ein dänischer Physiker, hielt einen Kupferdraht mit beiden Enden an eine Volta'sche Zelle. Auf seinem Tisch befand sich eine Kompassnadel, und er sah plötzlich (durch glücklichen Zufall, mögen Sie einwenden, aber bedenken Sie, auf dem Feld der Beobachtung begünstigt das Glück nur den bereiten Geist ), er sah plötzlich wie sich die Nadel bewegte und eine andere Position einnahm, die nicht dem Erdmagnetfeld entsprach. Ein Draht, der von einem Strom durchflossen wird, ändert die Richtung einer Kompassnadel. Das, meine Herren, was die Geburt des heutigen Telegraphen. Hätte man damals, als die Nadel sich bewegte, nicht auch wie der Fragesteller zu Franklin, sagen können: « Aber wozu dient das ? » Und dennoch dauerte es keine zwanzig Jahre, bis sich aus dieser Entdeckung die fast uebernatürlich erscheinende Anwendung, der elektrische Telegraph, entwickelte. »
« Where in your families would you find a young man, whose curiosity and interest would not be raised once you put into his hands a potato, that he can use to make sugar, with the sugar alcohol, and with the alcohol ether and vinegar? Who would not be glad to tell his familiy in the evening that he constructed an electric telegraph?
« Où troverez-vous dans vos familles ... un jeunne homme dont la curiosité et lŽintérêt ne seront pas aussitôt éveillés lorsque vous mettrez entre ses mains une pomme de terre, quŽavec elle if fera du sucre, avec ce sucre de lŽalcool, avec cet alcool de lŽéther et du vinaigre? Quel est celui qui ne sera pas heureux dŽapprendre le soir à sa famille quŽil vient de faire marcher un télégraphe électrique?
|